+ Lo que yo le diga, Señor Gaiman. Eso son paparuchas, como decía mi anciano padre. Es cierto que, tal día como hoy, cada diez años la mesa de la esquina está reservada. Pero no tiene nada que ver con lo sobrenatural. Simplemente aquí siempre se ha hecho así, desde hace generaciones. Y si era bueno para mi abuelo y para su abuelo, es bueno para mí.
+ Entonces, es falso ese rumor de que cada diez años un hombre viene a leerle una reseña de tebeo a otro… y que nunca han envejecido… Hmmmmm, Higgins, se me está ocurriendo una idea para un cuentecillo que…
Saludos de nuevo, lectores queridos. Perdonadme la introducción, pero quiso este humilde juntaletras hacer un pequeño homenaje al señor Gaiman, Neil de nombre.
Toca reseñar el recopilatorio especial de Sandman – Shakespeare.
Y como aquí somos así de chulos, de lo que menos hablaré será del tebeo :-).
ECC nos trae un precioso tomo (mirad esa portada en tapa dura, qué preciosidad; si hasta los logotipos de Vertigo y ECC están a juego) que podemos dividir en dos partes:
- Las tres historias de Sandman donde sale Shakespeare (números 13, 19 y 75 de la serie).
- Material sobre cómo escribir un guión. No es material escrito para la ocasión, sino que han sido seleccionados de dos libros publicados en inglés sobre Gaiman y Sandman.
Me perdonaréis que a estas alturas no os hable en profundidad de los tebeos. Sería como explicaros por qué debéis leer Hamlet :-).
Simplemente os diré que, para mí, la primera historia «Hombres de buena fortuna» es la mejor y más hermosa de todo Sandman. Solamente por tenerla valdría la pena comprarse la obra entera.
Muy resumido, Sandman hace un trato con Shakespeare. Le dará el talento de escribir… a cambio de dos obras de teatro. Y serán El sueño de una noche de verano y La Tempestad.
Estas dos obras tienen un pequeño problema para el lector español. No es que estén mal escritas o sean confusas (aunque si están llenas de detalles y referencias). Zulli y Vess hacen unos magníficos trabajos de dibujo.
El problema ( a mí me pasó y me considero una persona algo leída que ha leído cosas muy raras 🙂 ) es que en España las obras de Shakespeare no son muy conocidas. Dejando a Hamlet, poco se ha leído o visto representado. Y eso se nota en que las historias se hacen lentas y se pierden multitud de detalles.
Eso si, a poco que sepas algo del «detrás del escenario» del teatro isabelino, disfrutarás como un enano leyendo esa Noche de verano representada en pleno campo…
Pasemos a lo que me parece lo mejor del tomo, la parte técnica. Dejadme, antes de nada, haceros unas preguntas, lectores mios.
¿Os gusta escribir? ¿Habéis pensado en escribir un guión?
Pues dejad de leer esto, corred a comprar el tomo y volved. :-). Citando al amigo Fry: Calla y coge mi dinero…
Y en detalle, ¿qué tenemos aquí?
- El guión completo, en español, viñeta a viñeta, del Sueño de una noche de verano. A doble página, en una el texto y en la otra la página a lápiz y con el texto en inglés. Puedes «perder» horas comparando las viñetas con las definitivas. A mi me ha pasado :-).
- Una entrevista a Gaiman sobre ese mismo tomo. Hablando sobre el origen del guión y las referencias que se colaron en él. Hay algunas ilustraciones que hacen que el texto parezca menos pesado, pero lo jugoso es ese texto.
- Otra entrevista, más enfocada en La Tempestad, bueno, en la historia que trata de La Tempestad :-).
- Terminamos el tomo con un pequeño artículo de Jorge García y un listado de mini biografías de los autores.
¿Por que leer Sandman Shakespeare?
Te gustó Sandman. Te gusta Shakespeare. Te gusta escribir, sean guiones o no.
¿Por qué no leer Sandman Shakespeare?
Sandman te pareció demasiado onírico. Eres más de Cervantes. :-).