Es la hora de las tortas!!!

Es la hora de las tortas!!!

La Religión 1, de Jacamon, Willock y Legrand.

La Religión 1, de Jacamon, Willock y Legrand.
Guion
Legrand. Willocks.
Dibujo
Jacamon.
Formato
Tapa dura. 96 páginas. 216 x 286 mm.

Saludos, queridos lectores. Acercaos a mi chimenea. Junto al fuego, recordaremos el Asedio de Malta de 1565. Y reseñaremos La Religión 1, obra de Jacamon, Willocks y Legrand.

Antes de nada, permitidme que os comente algo sobre el título. La Religión era el sobrenombre de la Orden de Malta, allá por el siglo XVI. No estamos ante una obre religiosa sino de drama, aventuras y guerra.

La Religión 1 es el primero de cuatro tomos que serán publicados por Ponent Mon y que adaptan la novela de Tim Willocks (ojo, podría haber espóileres en el enlace).

No he leído la novela original, y me acerqué al tebeo esperando una historia de aventuras o de guerra. Y lo es, pero también es algo más.

Empezamos con una preciosa ilustración a tamaño completo. Es de noche. Una luna llena aparece entre nubes. Nada se mueve. Todo está tranquilo. Y cuando menos lo esperamos tenemos una escena brutal. Brutal en ambos sentidos. Llena de violencia y dolor, pero narrada y dibujada de manera fascinante.Y como vino, la violencia se va, pero todo ha cambiado ya.

Reconozco que paré la lectura y la releí. No es algo que haga muy a menudo en la primera lectura. Pero esa escena me encantó.

El guión nos cuenta varias historias situadas dentro y alrededor del Sitio de Malta. Historia realistas y duras, sin concesiones al lector. Traición, muerte,sexo, dolor… La vida es dura. Y los hombres son crueles.religion

Tendremos al Héroe amargado. Al amigo fiel. Al malvado y conspirador  enemigo. A la dama con un secreto. Pero los tópicos de la vida y de la novela de aventuras se tratan con la rudeza y dureza de la vida. No estamos ante una historia de evasión. Quizás tampoco ante una histórica, peo lo parece.

Este primer tomo es una presentación de personajes y situaciones. Pero los autores nos cuentan pequeñas historias sobre ellos. Escenas de acción o lucha. Escenas narrando el pasado. Escenas cotidianas a las que por ahora no le vemos la razón, pero intuimos que serán importantes.

Vemos que tendremos historias de guerra, pero también intrigas palaciegas, amor, investigaciones…

Creemos ver el destino del Héroe. Podemos imaginar el de la dama. Tal vez creamos saber lo que le sucederá a ese chico. Pero, ¿y esa mujer a la que le gusta la música? ¿Cual será su lugar y su destino en la guerra que se avecina?

Estamos ante una parte de una obra completa. Y pienso que a medida que aparezcan los demás tomos, la trama y su profundidad aumentarán.

Hablemos del dibujo. Este tomo me ha dado la sensación de que todo es oscuro. Tenemos escenas con colores claros, pero suelen ser panorámicas. Todo nos da una sensación de colores apagados, como si nos hablasen de la oscuridad del alma humana.

No quiero decir que los colores estén mal. Muchas escenas son interiores o nocturnas. Pero hasta en las de día, hasta cuando los personajes pasean por un jardín italiano, falta claridad, falta luz. Secretos y sombras. Se han escogido tonos de color suaves, matizados, que parecen formar un degradado. Sin grandes contrastes que aportarían luminosidad.religion

Este efecto es mantenido por los autores incluso en las escenas de lucha. No tendremos aquí peleas coreografiadas de mosqueteros vestidos con ropajes de brillantes colores. Tendremos rápidas y sucias escaramuzas. Todo parece transmitir ese tono a lo largo de la historia. Realismo y dureza.

Hay un par de escenas al final del tomo donde creemos ver la razón de este efecto. Tras una pequeña historia que nos parecerá dura y algo cruel, pasamos la página y nos encontramos una  escena llena de luz, luminosidad, del azul del mar y del cielo…y del blanco de las velas de la flota invasora. El contraste entre las historias humanas y la grandiosidad el paisaje es brutal. Y parece querer decir que somos nosotros quienes ponemos la oscuridad.

Y aun así, entre la crueldad del inicio de la invasión de las últimas páginas, nos parece imaginar la posibilidad de redención de nuestros protagonistas.

La edición de Ponent Mon se completa con un texto del autor de la novela original. Tenemos también varias páginas con bocetos, estudios de personajes, ilustraciones y dos versiones de una página, una a lápiz y la otra a tinta.

La traducción es obra de Ana Millán.

¿Por qué leer La Religión 1?

Buscas una historia realista. con la dureza de la guerra y de la vida real. Te interesan la época o el hecho militar.

¿Por qué no leer La Religión 1?

Buscas una novela de aventuras, o con concesiones al género a cambio de perder realismo.